香港童軍總會
Scout Association of Hong Kong
目的 | THE AIM |
童軍運動旨在促進青少年身心精神之陶治與啟發,使能成為良好公民,有助於社會. | of the Association is to encourage the physical, mental, social and spiritual development of young people so that they may take a constructive place in society. |
方法 | THE METHOD |
在成年人領導下,以誓詞與規律為本,給與歡愉而富吸引之有進度性訓練,以達成本會目的. | of achieving the aim of the Association is by providing an enjoyable and attractive scheme of progressive training, based on the promises and laws and guided by adult leadership. |
童軍誓詞 | THE SCOUT PROMISE |
我願以信譽為誓,竭盡所能,對神明,對國家,盡責任.對別人,要幫助.對規律,必遵行. | "On my honour I promise that I will do my best To do my duty to God and to the Country To help other people And to keep the Scout Law" |
童軍規律 | THE SCOUT LAW |
(一)童軍信用為人敬. (二)童軍待人要忠誠. (三)童軍友善兼親切. (四)童軍相處如手足. (五)童軍勇敢不怕難. (六)童軍愛物更惜陰. (七)童軍自重更重人. |
A Scout is to be trusted. A Scout is loyal. A Scout is friendly and considerate. A Scout is brother to all Scouts. A Scout has courage in all difficulties. A Scout makes good use of his time and is careful of possessions and property. A Scout has respect for himself and for others. |
幼童軍誓詞 | THE CUB SCOUT PROMISE |
我願盡所能,對神明,對國家,盡責任.對別人,要幫助.對規律,必遵行. | "I promise that I will do my best To do my duty to God and to the Country To help other people and to keep the Cub Scout Law" |
幼童軍規律 | THE CUB SCOUT LAW |
幼童軍,盡所能,先顧別人才顧己,日行一善富精神. | A Cub Scout always does his best, thinks of others before himself and does a good turn every day. |
小童軍誓詞 | THE GRASSHOPPER SCOUT PROMISE |
我願參加小童軍,愛神愛人愛香港. | I promise to be a Grasshopper Scout to love God, to love people and to love Hong Kong. |
小童軍規律 | THE GRASSHOPPER SCOUT LAW |
小童軍日行一善 | A Grasshopper Scout does a good turn every day. |